Trabajo diario 31.8.14 | Daily Work 8.31.14

Share It!

 

Pegatinas con la nena

 Srta. Corazónvaliente se divertía con pegatinas; ¡una buena manera de trabajar la motricidad fina!

Miss Braveheart enjoyed using stickers; it was great fine motor skills work, too!

Charco de ranas

Sr. Científico investigando qué hay en su charquito de ranas.

Mr. Scientist investigating what is in his frog pond.

Huevos de rana Frog eggs

¡¡¡Encontró huevos de rana!!!

He found frog eggs!!!

Alimentando pajaros Bird feeder

Sr. Científico llenando el comedero de pájaros. Tenemos un cartel con las aves más communes de nuestro estado al lado de la ventana por donde lo colgamos; Sr. Científico siempre los identifica, y a veces mantiene récords de cuáles ha visto.

Mr. Scientist filling the bird feeder. We have a poster with the most common birds in our state by the window where this hangs; Mr. Scientist always identifies them, and sometimes tracks the ones he’s seen, too.

Estudiar arañas Studying spiders

Srta. Aventurera me notificó que le gustaría estudiar arañas. 🙂

Miss Adventuress notified me of her wish to study spiders. 🙂

Autobus magico Magic school bus

¡Claro que sacamos este libro del autobús mágico para leer!

So of course we got out this Magic Schoolbus book to read!

Alimentando arañas Feeding spiders

Leer el libro le acordó a Sr. Científico que su araña lobo de mascota necesitaba musgo fresco. Mojamos el musgo, y la araña toma agua así.

Reading the book reminded Mr. Scientist that his pet wolf spider needed fresh moss. We wet the moss, and the spider drinks water from it.

Jorge el curioso Curious George

Leer un libro con Srta. Aventurera le acordó a la Srta. Corazónvaliente que necesitaba leer su libro predilecto actual de Jorge el Curioso.

Reading the spider book with Miss Adventuress reminded Miss Braveheart that she needed to read her current favorite, this Curious George book.

Trenes Trains

Mientras yo preparaba el almuerzo, los tres su pusieron a construir. No fue un trabajo de clases que yo había planeado, pero realmente es un buen trabajo. Tienen que utilizar sus habilidades espaciales, y practicar destrezas de ingeniería. No están simplemente juntando piezas de vía; están planeando cómo se van a usar, dónde se tienen que encontrar, cuáles cubos serán adecuados para construir la vía elevada, etc. ¡Pueden aprender muchísimo de lo que parece ser solo un juguete!

While I was making lunch, all three began building. It wasn’t part of my school plans, but it actually was great school time. They had to exercise their spatial reasoning and engineering skills. They weren’t just joining pieces of track; they were planning how each one would be used, and where different lines would need to meet, which blocks would work for building the elevated track, etc. They can learn so much from what seems to be just a toy!

Trenes y imanes Trains and magnets

Srta. Corazónvaliente también aprendía del magnetismo, como los imanes de las locomotoras y los vagones son polarizados.

Miss Braveheart was also learning about magnetism, since the train engine and wagon magnets are polarized.

Fortaleza de cobijas Blanket fort

Mientras yo le ayudaba a Srta. Corazónvaliente a dormir la siesta, Sr. Científico y Srta. Aventurera se construyeron un castillo de cobijas.

While I was putting Eliana down for a nap, Mr. Scientist and Miss Adventuress built a castle out of blankets.

Tirar un dolar Roll a dollar

Le enseñé el juego de Tirar para un dólar, que encontré en un libro por Marilyn Burns, a la Srta. Aventurera. Se tira un dado, y se recoge esa cantidad o de pennies o de dimes (pero no los dos en el mismo turno). Cada jugadora tira siete veces, y la que tiene más sin tener más de un dólar, gana. Siempre que tienes diez pennies, tienes que cambiar por un dime. Es útil para aprender estratégia, repasar los valores de las monedas, y también para trabajar el valor posicional.

I taught the Roll a Dollar game, found in a Marilyn Burns book, to Miss Adventuress. You roll a die, and collect that number of pennies or dimes (but not both on the same turn). Each player rolls seven times, and the one who has the most money at the end without going over a dollar, wins. And every time you have 10 pennies, you must change for a dime. It’s useful for learning strategy, reviewing coin values, and working on place value.

Cubo del trinomio aritmético Arithmetic Trinomial Cube

Srta. Aventurera decidió que quería trabajar con el cubo del trinomio aritmético. Este cubo representa de manera concreta el teorema del trinomio que va a aprender más tarde en el algebra. Por ahora, lo usa de manera sensorial, aprendiendo a construirlo.

Miss Adventuress decided she wanted to work with the arithmetic trinomial cube. This cube concretely represents the trinomial theorem she’ll learn later in algebra. For now, she uses it sensorially, learning to build it.

Patrones Patterns

Mientras tanto, Srta. Corazónvaliente sacó este trabajo, un juego de patrones por Melissa & Doug.

Meanwhile, Miss Braveheart got out this work, a pattern block set from Melissa & Doug.

Cubo del binomio Binomial Cube

Luego Srta. Aventurera decidió trabajar con el cubo del binomio. Ella construyó el cubo fuera de la caja esta vez.

Then Miss Adventuress decided to work on the binomial cube. She built the cube outside of the box this time.

Cilindros con botón Knobbed cylinders

Sr. Científico había estado leyendo, algo que hace por unos dos o tres horas diariamente, y decidió sacar este bloque de cilindros con botón. Él quería ver cuán rápidamente podia sacar y devolver todos. Es una buena manera de repasar la manera correcta de llevar un lapis, además de entreamiento sensorial y espacial.

Mr. Scientist had been reading, something he does for two or three hours every day, and decided to get out this knobbed cylinder block. He wanted to see how quickly he could take out and put back all of the cylinders. It’s a good way to review the correct way to hold a pencil, as well as being good sensorial and spatial training.

Tarjetas tres partes charco Pond three part cards

Srta. Corazónvaliente encontró estas tarjetas de tres partes de animals de charcos de nuestro estado (las hice yo). Ella identificaba cada animal por nombre, y juntaba las tarjetas con la misma foto.

Miss Braveheart found these three part cards with pond animals from our state (I made them). She identified each animal by name, and put the matching photos together.

 

This entry is also available in: Inglés

Share It!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.