1

Trabajo diario 4.10.14 | Daily Work 10.4.14

Nombres comunes y propios Common Proper Nouns

Empecé presentaciones de la clasificación del nombre con Sr. Científico la semana pasada: esta era la primera, de nombres comunes y nombres propios. Le pedí un libro, y él me dio uno, pero le dije que ese no era el que buscaba, sino otro. Me dio otro, y le dije que tampoco era ese. Después de tres veces, se puso frustrado conmigo. 🙂 Había un montón de libros de Plaza Sésamo cerca que su hermanita leía, así que luego le dije que quería el libro con Enrique. Me dio uno y le dije, no, ese no. El que tiene Enrique y Beto. Me dio otro, y le dijo que no, no era ese tampoco. Por fin le dije que quería el libro con Beto, Enrique, Big Bird, Archibaldo, y Lucas el Monstruo Comegalletas. Me dio ese libro y le dije que ¡sí! ese era. Esto nos guió a una discussion de la diferencia entre unos nombres. Hablábamos de cosas y personas, pero habiá maneras de hablar de uno específico. Expliqué que los generales, como un libro que podría ser cualquier libro, eran nombres comunes. Un libro específico, en cambio, como la Biblia, sería un nombre propio. Luego le di este material. Primero puso todas las palabras en las columnas correctas. Luego emparejó las palabras, un nombre común con uno del mismo tipo propio. Descubrió que todos los propios se escriben con mayúscula. En otro día le pedí que escribiera lo que sabía de nombres propios y comunes en su cuaderno, y él escribió una definición para cada uno, y notó la regla que los propios llevan mayúscula.

I began the noun classification presentations with Mr. Scientist last week; this was the first one, with common and proper nouns. I asked him for a book, and he gave me one, but I told him that was not the book I was looking for. He gave me another one, and I said that wasn’t it, either. After doing that three times, he began to get a little frustrated with me. 🙂 There was a pile of Sesame Street books his sister had been reading nearby, so I told him I wanted the book with Ernie in it. He gave me one, and I said no, that’s not the book I want. I want the one with Bert and Ernie both. He gave me one of that description, but I said that wasn’t it either.  Finally I told him I wanted the book with Bert, Ernie, Grover, Big Bird, and Cookie Monster. He gave me the book with all of them and I exclaimed, yes! That’s it! This led us into a discussion about the difference between some nouns. We had been talking about things and people, but there was a way to talk about one specific thing or person. I explained that the general words, like book, which could be any book, were common nouns. A specific book, on the other hand, like the Bible, would be a proper noun. Then I gave him this material. First he put all of the words in the correct columns. Then he paired them up, one common noun with one proper noun of the same type. He discovered that all of the proper nouns were written with capital letters. Another day I asked him to write what he knew about common and proper nouns in his notebook, and he wrote a definition for each one, and noted the rule that proper nouns are always capitalized.

Sumar con perlas doradas Addition with golden beads

Yo preparaba el juego de estampillas, otro material Montessori, para la Srta. Aventurera, pero le dije que necesitaba trabajar un poco más con las perlas dorados antes de seguir a ese material. Ella sacó todos los materiales y decidió que quería sumar. Hizo tres sumandos con las tarjetas, los representó con las perlas, y se puso a trabajar. Aquí tiene todo listo para empezar a trabajar. Ella usó las tarjetas pequeñas para los sumandos, y usó las grandes para formar la suma. En la cesta se ven las grandes detrás de los juegos pequeños.

I was putting together the stamp game, another Montessori material, for Miss Adventuress last week, but I told her she needed to work a bit more with the golden beads before going on to that material. She took out all of the materials needed and decided she wanted to add. She made three addends with the cards, showed each one with the beads, and got to work. Here she is ready to begin adding. She used the small number cards for the addends, and used the large ones to make the sum. In the little white basket you can see the large number cards behind the sets of small ones.

Experimento flotar

Mientras tanto, Sr. Científico estaba en el baño con botellas y madera, intentando hacer una balsa. Claro que tenía planes para hacer una lo suficientemente grande como para llevar a toda la familia por el lago. Pero decidió que necesitaba ver cómo funcionaría primero. Aquí nos había llamado para ver cómo le iba. Descubrió que era un poco más difícil de lo que había creído, pero hizo unos descubrimientos muy importantes para hacer la próxima prueba…y aprendió más de la física mientras hacerlo. 🙂

Meanwhile, Mr. Scientist was in the bathroom with bottles and wood, trying to make a raft. Of course, his plan was to make one large enough to take the whole family all over the lake. But he decided he wanted to see how it would work first, before building that. Here he had called us all in to see how it was going. He discovered that it was a bit more difficult than he had anticipated, but he made some important discoveries that will help him in his next attempt…and he learned a good bit of physics while he was at it! 🙂

Cuentas para la nena

La Srta. Corzónvaliente se sentaba en mi regazo mientras yo le ayudaba un poco al Sr. Científico con su proyecto de latitud y longitude. Decidió que ella también quería un trabajo, así que sacó este de su estantería. Lo ha dominado ahora, y este fue la última vez que lo hizo. Luego solo quería jugar a verter las cuentas, así que he sacado este trabajo de su estantería por ahora.

Miss Braveheart was on my lap while I was helping Mr. Scientist a bit with his latitude and longitude project. She decided she wanted her own work, so she chose this one from her shelf. She’s mastered it now, and this was the last time she did it. Now she just wants to play “pour the beads out”, so I’ve taken this work off of her shelf for now.

Río Montessori River

Empezamos las presentaciones Montessori del río la semana pasada. Este fue nuestro primer intento hacer el modelo del río. Casi teníamos todas las capas preparadas, y estábamos a punto de empezar a verter el agua para que el río se formara, ¡cuando todo se cayó! Hicimos unos pocos cambios y lo logramos la próxima vez, pero este trabajo del río merece su propia entrada, así que ¡dejo más fotos y información para después! Hemos disfrutado muchísimo de este trabajo, y es uno que Sr. Científico y Srta. Aventurera han hecho juntos…y Srta. Corazónvaliente ha observado todo y ha jugado en el “océano”, claro. 🙂

We began the Montessori presentations on the river last week. This was our first attempt at the river model. We almost had all of the layers ready, and we were just about ready to start to pour the water to form the river, when the whole thing fell down! We made a few small changes, and it worked the second time. This river work deserves its own post, so I’ll leave more pictures and information about it until later! We’ve really enjoyed this work, and it’s one that Mr. Scientist and Miss Adventuress have done together…and Miss Braveheart has observed it all and has played quite a bit in the “ocean”, too. 🙂

Taller de matematicas Math WorkshopYo decidí formar una clase de Taller de matemáticas con unos otros homeschoolers (que educan en casa) de nuestra ciudad, y  esta fue la primera reunion. Les voy planteando problemas que requieren que trabajen juntos y que piensen mucho. Ya habían hecho un problema en que algunos tenían ovejas y otros tenían tobaco, y tenían que cambiar. Una oveja valía dos tobacos, pero solo podían usar los números 1, 2, y 3. Esta es una situación verdadera de la historia, y descubrieron que tendrían que cambiar una oveja a la vez, que era un proceso largo y molesto. Luego vertí un balde de ositos en la mesa y les dije que necesitaban desarollar algún método de contarlas para que pudieran intercambiar más fácilmente la próxima vez. No podían usar ningún número ya conocido en ningún idioma. No terminaron con este problema antes de que terminara nuestra hora, pero habían llegado al punto de decider que podían hacer un sonido animal para cada número hasta 1000, ¡que serían suficientes ovejas! Van a descubrir el valor posicional, y ¡entenderán muy bien por qué les es útil!

I decided to form a Math Workshop class with a few local homeschoolers in our city, and this was the first meeting. I’m presenting them with problems that require them to work together and do a lot of thinking. They had already done one problem in which some had sheep and others had tobacco twists, and they had to trade them. One sheep was worth two tobacco twists, but they could only use the numbers 1, 2, and 3. This is a real situation out of history, and the discovered that they would have to trade one sheep at a time, which was a long and annoying process. Then I dumbed a bucket of counting bears on the table and told them that they needed to develop some way to count them so that they could trade more easily the next time. The couldn’t use any number they already knew in any language. They didn’t finish this problem before our hour was up, but they had reached the point of deciding they could use an animal sound to represent each number to 1000, which would be enough sheep! They are going to discover place value, and they will really appreciate its usefulness after this!

Linking up with fiveforfriday2_thumb[3]

This entry is also available in: Inglés

Comments 1

  1. Pingback: Planes 20.10.14 | Plans 10.20.14 | School en casa

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *